長得好像一頭霧水?!
📌삼촌 V.S. 사촌
這兩個字只差一個收尾音ㅁ
但是意思跟輩份差很多啊
✅삼촌 / 작은 아버지 叔叔
*根據國立國語院的資料
現在不管已婚未婚 삼촌 / 작은 아버지都可以稱呼叔叔
사촌 堂兄弟姊妹
사촌 언니 / 누나 堂姐
사촌 오빠 / 형 堂哥
사촌 남동생 堂弟
사촌 여동생 堂妹
那如果是媽媽那邊的話就是
✅외삼촌 / 외숙부 舅舅
*根據我查到的國立國語院的資料顯示
這兩個都是在字典定義都是拿來稱呼舅舅
但是無法確定是否因為結婚與否使用方式有所不同XD
외사촌 表兄弟姊妹
외사촌 언니 / 누나 表姐
외사촌 오빠 / 형 表哥
외사촌 남동생 表弟
외사촌 여동생 表妹
뭐 보고 있어?
你在看什麼?
우리 삼촌 언니 보낸 사진이야.
我的叔叔姊姊傳來的照片
뭐라고? 삼촌 언니라고?
你說什麼?叔叔姊姊?
어 어렸을 때부터 친했는데 지금 외국의 대학교
다니고 있기 때문에 못 만나
對啊 從小就很親 但是現在在國外讀大學
不能見面
아니…. 삼촌은 남잔데? 네 아빠 남동생이야.
사촌 언니야. 사촌
不是...叔叔是男人欸 你爸爸的弟弟
堂姐啦 堂姐